Bahar – Nga Ba
Bahar zapt edilincekırlangıçlara dönüştü. Kırlangıçlar kafeslenincebir velveleye dönüştü. Velvele susturuluncamanzaraya dönüştü. Manzara örtülüncegözlere dönüştü. Gözler zorla yumuluncadüşlere dönüştü. Düşler inkâr
Okumaya devam etBahar zapt edilincekırlangıçlara dönüştü. Kırlangıçlar kafeslenincebir velveleye dönüştü. Velvele susturuluncamanzaraya dönüştü. Manzara örtülüncegözlere dönüştü. Gözler zorla yumuluncadüşlere dönüştü. Düşler inkâr
Okumaya devam etBu “politika”, temelde batılı ve sanayileşmiş teknolojik uygarlığın yeryüzüne ne yaptığı sorusudur. Yeryüzü: (izninizle birkaç gerçeği tekrar edeceğim) güneşten gelen
Okumaya devam etTürkçeleştiren: İnan Mayıs AruKaynak: Alcheringa, Güz 1972 (Temmuz-Aralık 1971’de Howard A. Norman tarafından derlenip İngilizce’ye çevrilen Kanada Ojibwa şarkıları)Tüm bu
Okumaya devam etSu böcüsü tutmuş çekiyorakşamın gölgelerinikendine doğru suda. *Baykuşa demişlerne biliyorsan o kadarını yap. Ötüp sabah yıldızını haber vermiş,ve ötüp yine
Okumaya devam etBen bir tüyüm, ışıl ışıl gökteBen mavi atım ovada koşanBen balığım dönüp parıldayan, sudaBen bir çocuğu izleyen gölgeyimBen akşam ışığıyım,
Okumaya devam etEtnopoetika: kendi kültürümüzün teori-pratiği veöteki kültürlerin teori-pratiği arasındaki olağansınırları aşmanın teori-pratiği olarak. Etnopoetika: bizim kültürümüzün nasıl olup da“bizim kültürümüz” olduğunun
Okumaya devam et