Dünya Kapanıyor Üstümüze – Mahmud Derviş
Dünya kapanıyor üstümüze
son geçitten itekleyerek bizi,
kolu bacağı kesip atıyoruz geçebilmek için.
Sıkıştırıyor bizi dünya.
Onun buğdayı olsaydık keşke,
ölüp yaşardık yine.
Anamız olsaydı Dünya keşke,
nazik davranırdı bize.
Kayalarda resimler olsaydık keşke
düşlerimiz aynalar gibi sürsün diye.
Gördük yüzlerini onların, bu son boşlukta
çocuklarımızı camdan atacak olanların.
Yıldızımız aynalar asacak.
Nereye gidelim son huduttan öte?
Nereye uçsun kuşlar, son gökten öte?
Nerede uyusun bitkiler, hava son nefesini verince?
Alı al buharla yazacağız adlarımızı.
Keseceğiz şiirin ellerini, tenimizle o da bitsin diye.
Öleceğiz burada, bu son geçitte.
Burada ve burada kanımızdan yetişecek onun zeytin ağacı.
Mahmud Derviş
İngilizceden Çeviren: İnan Mayıs Aru
Zeytin ağacı bilseydi onu dikenin halini, yağı gözyaşına dönerdi.
– Mahmud Derviş